2ème Semaine de la langue flamande occidentale

Vous êtes les bienvenus !
Loading color scheme
Bénédicte Crepel et Valérie Vanhersel -conseillères régionales-, Elisabeth Laurent -directrice de la Maison du tourisme de Lille-, Philippe Masingarbe -président du Comité flamand de France- et Jean-Paul Couché -président de l'ANVT- étaient à Steenvoorde avec Pays de Flandre Tourisme (Yves Debruyne, Maxime Deplanque et Marie-Ange Ollivier) pour échanger sur :
1) la valorisation touristique de la langue flamande
2) l'identité de notre territoire
3) la nécessité de créer un Office Public du Flamand Occidental
Les enjeux : l'emploi, l'attractivité territoriale, l'éducation, la culture, ...
Jean-Paul Couché, président de l'ANVT, était ce 10 novembre à Lille dans les locaux du Conseil Départemental pour participer à une réunion avec Sylvie Labadens, vice-présidente aux Relations internationales, sur le thème : "Langue régionale flamande et emploi transfrontalier". Ils se sont dits prêts à coopérer. ===>
La Communauté de communes de Flandre Intérieure écrit en flamand.
Vous pourriez penser que c'est compliqué d'écrire un article sur le "très haut débit" dans une langue régionale ? Pas du tout. A votre tour de lire si vous faites partie des 100.000 habitants de la CCFI qui recevront la brochure !
La langue flamande : une langue d'aujourd'hui !
La commission "Collectage linguistique" à l'oeuvre à Volckerinckhove (local d'Yser Houck) avec des Flamands de France dont le flamand est la langue maternelle.
Il se rassemblent deux fois par mois, dans ce lieu et à Steenvoorde, pour travailler sur le dictionnaire.
Le colloque pour les langues régionales dans l'enseignement public s'est tenu cette année à Montpellier.
Après les déclarations officielles rassurantes, nous avons pu entendre la raisonnance du terrain qui était toute autre. Beaucoup d'intervenants. Ce fut un colloque de bon niveau qu'avait organisé la FELCO, le CREO Lengadoc et OCBI
Le 2ème jour du colloque FLAREP permit d'apprendre que l'occitan est langue officielle en Catalogne de l'autre côté de la frontière... mais pas en France !
Le 3ème jour a permis de visiter le CIRDOC, très bel outil pour la langue et aussi pour la culture occitane avec 150.000 uvres : livres, CD, affiches et documents. Un exemple à suivre et une aide pour les enseignants, les chercheurs et les apprenants.
Tout savoir sur ce colloque avec le lien ci-après
Notre Institut a travaillé avec le CNRS pour insérer notre flamand dans l'Atlas sonore des langues de France.
Nous avons reçu le chercheur et linguiste Philippe Boula de Mareuïll afin d'enregistrer des locuteurs natifs sur le thème de la fable "La bise et le soleil". Ces travaux sont entrepris pour compte du Ministère de la culture. Nous avons passé près de 3 heures à la lecture de textes et à des mises en situation en langue régionale. Bel exercice pour les locuteurs natifs.
En signant la charte "Oui au Flamand", Bailleul avait décidé d'apposer des panneaux d'entrée de la commune en flamand en plus de ceux en français. C'est chose faite !
Beaucoup de monde et plein succès à l'inauguration des panneaux avec 2 députés (JP Allossery et JP Decool), la vice-présidente à la Culture du Département du Nord (B. Descamps-Plovier), un conseiller départemental (JM Gosset), une conseillère régionale (B. Crepel), les maires de Nieppe (R. Lemaire) et de Saint-Jans-Cappel (C. Storet) et aussi le Bourgmestre du Heuvelland, en Belgique (M. Lewyllie). Beaucoup de Bailleulois et d'élèves du cours de flamand de Clause Belpalme. Nous sommes fiers de Bailleul et de son maire Marc Deneuche qui sont fiers de la langue flamande !